A Play between Text Making and the Power of Interpretation (A Historical Study)

  • ali abd el amir abbas khamis
Keywords: Theatrical discourse, Cultural identity, artistic discourse

Abstract

The power of directional interpretation follows the movement of meaning in the theatrical text (reference) and shows the new mediations which are established by the discourse between man and the world. It is only a vision paving the way to a previous one that is inferred through (sign, meaning, metaphor, symbol and system). It is a new meaning for an old meaning on the basic ground that it is not possible to stop at the first and second meanings, and thus, respectively, the interpretation represented by its authority is the art of possessing the necessary conditions of understanding

References

• Ibn Rasheeq Al-Qayrawani, Al-Umdah fi les beautés et l'étiquette de la poésie, édité par Muhammad Qarqzan, 2e édition (Tunisie : DM, 1974).

• Ibn Manzoor, Lisan Al-Arab, Volume Trois (Y-S) (Égypte : Dar Al-Ma'arif, DT).

• Abu Hayyan Al-Tawhidi, Al-Maqabasat, enquête : Hassan Al-Sandoubi (Le Caire : 1992).

• Ahmed Salem Amin, Horizons of Vision (Articles et visions au théâtre) (Tunisie : Maison d'édition tunisienne, 1971).

• Eric Bentley, Théorie du théâtre moderne, (Introduction au théâtre et au théâtre), traduit par : Youssef Abd Al-Masih Tharwat, (Bagdad : 2e édition, Maison des affaires culturelles générales, 1986).

• Allen Aston et George Savona, Theatre and Signs, traduit par : Sebai El-Sayed, (Le Caire : Supreme Council of Antiquities Press, 1996).

• Antoine Artaud, The Theatre and its Consort, traduit par : Samia Ahmed Asaad (Le Caire : Franklin Printing and Publishing, 1973).

• André Lalande : Encyclopédie philosophique de Lalande, Volume Un, Arabisation de Khalil Ahmad Khalil (Beyrouth : Oweidat Publications, 2e édition, 2001).

• Jean-Yves Tadier, La critique littéraire au XXe siècle, traduit par : Qassem Al-Miqdad (Damas : Culture Foundation Publications, 1992).

• Jalal al-Din Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Suyuti, Al-Itqan fi Ulum al-Qur'an. Il a été vérifié, commenté et publié ses hadiths : Fawaz Ahmad Zumraki (Beyrouth : Dar Al-Kateb Al -Arabi, 2004).

• Jalal al-Din Muhammad ibn Yaqoub ibn Muhammad ibn Ibrahim al-Fayirzabadi al-Sharazi al-Shafi'i, Al-Qamous al-Muheet, tome 1 (Beyrouth : Dar al-Kutub al-'Ilmiyyah, 1999).

• Un groupe de linguistes arabes chevronnés, Le dictionnaire arabe de base, (L'Organisation arabe pour l'éducation et la culture, Larousse, 1990).

• Jamil Saliba, Le Lexique philosophique (Beyrouth : La Maison des écrivains libanais, 1978).

• James Ross Evans, Experimental Theatre from Stanislavsky to Today, traduit par : Farouk Abdel Qader, (Le Caire : Dar Al-Fikr Al-Moasr, 1979).

• Hatem Al-Sakr, Apprivoiser le texte : Une étude de l'analyse textuelle dans la critique contemporaine, (Le Caire : The Egyptian Book Organization, 1998).

• Daniel Chander, Foundations of Semiotics, traduit par : Talal Wahba (Beyrouth : Organisation Arabe pour la Traduction, 2008).

• Radi Hakim, Susan Langer, (Bagdad : Maison des affaires culturelles générales, 1986).

• Raman Selden, Théorie littéraire contemporaine, traduit et présenté par : Jaber Asfour, 1ère édition (Le Caire : Dar Al-Fikr pour l'édition, les études et la distribution, 1996).

• Saeed Tawfiq, De l'essence du langage et de la philosophie de l'interprétation, 1ère édition (Beyrouth : Institut universitaire d'études et d'édition, 2002).

• Said Alloush, Un dictionnaire des termes littéraires contemporains, (Beyrouth - Casablanca : La Maison libanaise du livre et Suchpress, 1985).

• Sayed Bahrawy, Le contenu de la forme dans le roman arabe, (Le Caire : The Egyptian Book Organization, 1996).

• Shaker Al-Nabulsi, L'esthétique du lieu dans le roman arabe, 1ère édition (Beyrouth : The Arab Foundation, 1994).

• Al-Sharif Al-Jurjani, Définitions (Tunisie : Maison d'édition tunisienne, 1971).

• Tariq Al-Athari, Theatrical Horizons, (Jordanie : Al-Kindi House for Publishing and Distribution, 2001).

• Visvold Meyerhold, On Theatrical Art, Part 1 (Beyrouth : Dar Al-Farabi, 1979).

• Margon Heitmann et Wolfgang Heinemann, Foundations of Text Linguistics, traduit par Mowaffaq Muhammad Jawad Al-Musleh (Bagdad : Dar Al-Ma'mun pour la traduction et l'édition, 2006).

• L'Académie de la Langue Arabe, Le Lexique Philosophique, (Le Caire : Autorité Générale pour les Affaires de Presse Amiri, 1983).

• Un collectif d'auteurs, Al-Mounjid in Language and Information, 36e édition (Beyrouth : Dar Al-Mashreq, 2002).

• Muhammad al-Tayyib Muhammad, dans Référence sociale de la pensée et de la créativité, 1ère édition (Centre de la civilisation arabe, 1990).

• Mohamed Farhan Omar, L'art du théâtre, (Le Caire : Autorité générale égyptienne du livre, 1971).

• Muhammed Moftah, Anonyme Al-Bayan, 1ère édition (Maroc : Casablanca, Dar Toubkal, 1990).

• Mahmoud Abu Doma, Transformations de la scène théâtrale, (Le Caire : Autorité générale égyptienne du livre, 2009).

• Medhat Al-Kashef, Théâtre et l'humain, (Techniques de présentation théâtrale contemporaines de l'épopée à l'anthropologie théâtrale) (Le Caire : The Egyptian General Book Organization, 2008).

• Mortada Al-Husseini Al-Zubaidi, La couronne de la mariée des joyaux du dictionnaire, enquête : Abdel-Aleem Al-Tahawy, partie vingt et un, BT, BM.

• Mustafa Nasef, Théorie de l'interprétation, (Jeddah : Le Club Littéraire Culturel, 1420 AH-2000 AD).

• Megan Al-Ruwaili et Saad Al-Bazei, Le Guide du critique littéraire, 4e édition (Maroc : Centre culturel arabe, 2005).

• Numan Buqara, Termes de base en linguistique textuelle et analyse du discours (étude lexicale) (Amman : Le monde moderne des livres et un mur pour le livre international, 2009).

• Yassin Al-Naseer, Questions de modernité dans le théâtre et la relation du drame à la mythologie, à la civilisation et au savoir philosophique, (Syrie : Dar Nineveh for Studies, Publishing and Distribution, 2010).

Des articles:

• Paul Ricor, Texte et Interprétation, traduit par : Moncef Abdel-Haq, Revue des Arabes et de la Pensée Globale, Numéro 3, Été (Beyrouth-Paris : Centre National de Développement, 1988).

• Samia Ahmed Asaad : Dramatic Significance, World of Thought Magazine, Volume 12, Numéro 2, (Koweït : Conseil national de la culture, des arts et des lettres, 1981).

• Saeed Arak, Absence de sens et systèmes de décharge sémantique, Revue du monde de la pensée arabe contemporaine, n° (137-136) (Beyrouth-Paris : Centre national de développement, 2006).

• Sadouq Noureddine, Du texte et de l'interprétation du texte, Revue de la pensée arabe contemporaine, n° 77/78, mai (Beyrouth-Paris : Centre national de développement, 1990).

• Abd al-Malik Murtada, Interprétation entre le sacré et le profane, Alam al-Fikr Magazine, Volume 29, juillet-septembre, n° 1 (Koweït : Conseil national pour la culture, les arts et la littérature, 2000).

• Muhammad al-Muttaqin, Sur les concepts de lecture et d'interprétation, Alam al-Fikr Magazine, volume 33, numéro 2, octobre-décembre (Koweït : Conseil national pour la culture, les arts et la littérature, 2004).

Travaux de conférence :

• Amna Dahry, Texte, lecture, interprétation.. De la perception à l'accomplissement (Le Caire : Actes de la première conférence internationale sur la critique littéraire, décembre 2003).

• Hassan Al-Banna, Paul Ricœur dans la critique littéraire, (Le Caire : Actes de la première conférence internationale sur la critique littéraire, octobre 1997).

• Said Tawfiq, Herméneutique et art à Gadamer, Esthétique de la réception et de l'interprétation, (Le Caire : Actes de la première conférence internationale sur la critique littéraire, octobre 1997

Published
2022-06-12
How to Cite
abbas khamis , ali abd el amir. (2022). A Play between Text Making and the Power of Interpretation (A Historical Study). Journal of Science and Knowledge Horizons, 2(01), 298-323. https://doi.org/10.34118/jskp.v2i01.2122